No exact translation found for جدار الصمت

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic جدار الصمت

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Le but principal était de rompre le silence entourant la violence contre les enfants.
    وكان الهدف الرئيسي هو كسر جدار الصمت المحيط بالعنف ضد الطفل.
  • Ces crimes sont la raison même de la construction de la clôture, et le silence de la Cour sur ce point est saisissant.
    إن تلك الجرائم هي السبب بعينه في إنشاء الجدار، وصمت المحكمة في هذا الصدد أمر فاضح.
  • Le problème des abus sexuels sur enfants constitue un sujet tabou nimbé de mystère du fait des normes et traditions du pays.
    إن الإساءة الجنسية التي يتعرض لها الأطفال تعتبر من المواضيع التي يلفها جدار الصمت بتأثير من القيم والعادات السائدة.
  • Dans des pays de toutes les régions, on a brisé le silence qui entourait cette question pour mieux comprendre le besoin critique de changement.
    ففي البلدان المنتمية لكل منطقة، انهار جدار الصمت الذي كان يلف هذا الموضوع وانتشر الوعي بالحاجة الملحة للتغيير.
  • "Kevin Connor a décidé de maintenir un silence radio".
    "لقد اختــار (كيفن كونر) الجدار الأزرق للصمــت" .(الجدار الأزرق للصمت: ويقصد به عندمــا يتستر شرطي أو يكذب من أجــل التغطيـة على زملائه)
  • Les événements qui se sont produits dans ce pays depuis le 3 septembre 2004 ont conduit le peuple libanais à briser le mur du silence et à s'exprimer fortement et clairement.
    فالأحداث التي وقعت في البلد منذ 3 أيلول/سبتمبر 2004 دفعت بشعب لبنان إلى خرق جدار الصمت والتعبير عن نفسه بقوة ووضوح.
  • Les efforts du régime en place pour dissimuler sa brutalité derrière un mur de silence ont échoué.
    وقد فشلت الجهود التي يبذلها النظام لإخفاء وحشيته خلف جدار من الصمت.
  • Leur implication et leur adhésion, dès le début, se sont avérées cruciales, par exemple pour rompre le silence dans le cadre de l'HARPAS, et ont permis d'écarter des obstacles potentiels à l'instauration d'un dialogue au niveau régional et même à l'échelle nationale.
    هذا وقد ثبت أن إشراكهم وضمهم إلى الصفوف منذ البداية أمر كان ذا أهمية حاسمة في كسر جدار الصمت الذي يكتنف برنامج فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في الدول العربية، مثلا، وأنه مكّن من تذليل ما كان يمكن أن يكون قيودا على الحوار على الصعيد الإقليمي بل حتى على الصعيد الوطني.
  • Les exposés ont mis l'accent sur l'action qu'il convenait de mener simultanément sur plusieurs fronts pour protéger l'enfant : rompre le silence entourant ce fléau; durcir les lois et infliger des peines plus sévères aux auteurs de ces infractions; associer davantage les enfants et les communautés aux activités de prévention, de réinsertion et de prestation de soins; et créer des mécanismes de coopération régionale et internationale.
    وركزت العروض على ضرورة اتخاذ إجراء متزامن على عدة جبهات لدعم بيئة وقائية للأطفال، يشمل كسر جدار الصمت الذي يحيط بالموضوع، وسن وفرض قوانين وعقوبات صارمة على المتجرين وأهمية مشاركة الأطفال والمجتمعات المحلية في إجراءات الحماية وإعادة الإدماج وتوفير الرعاية وأهمية الترتيبات التعاونية الإقليمية والدولية.
  • Elle a en outre encouragé de nombreuses autres organisations et sociétés gouvernementales à aborder des thèmes aussi importants que ceux de la circoncision, du silence qui entoure le sida, de la compassion dont il y a lieu de faire preuve à l'égard des personnes vivant avec le sida, ainsi que des problèmes et des droits liés à l'hygiène sexuelle et à la santé en matière de procréation.
    وعلاوة على ذلك ، شجعت الجمعية العديد من المنظمات الحكومية والجمعيات الأخرى على مناقشة المسائل الهامة واتخاذ التدابير الفعالة بشأنها؛ لا سيما الختان وكسر جدار الصمت بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والتعاطف مع الأشخاص المصابين بهما والقضايا والحقوق المتعلقة بالصحة الجنسية والإنجابية.